83% van bedrijven loopt achter met taal-AI, blijkt uit DeepL-rapport
Sophie Jansen ·
Luister naar dit artikel~5 min

Ondanks brede AI-investeringen blijkt uit DeepL's rapport dat 83% van bedrijven achterloopt met taal-AI. Meertalige workflows zijn het minst geautomatiseerd, terwijl contentvolume met 50% groeit.
AI is overal in het bedrijfsleven. Maar de vertaalworkflow? Die blijft vaak achter. Dat is de kern van DeepL's Language AI-rapport voor 2026, 'Borderless Business: Transforming Translation in the Age of AI', dat op 10 maart werd gepubliceerd. Ondanks brede AI-investeringen in allerlei bedrijfsfuncties, blijken taal- en meertalige operaties het minst geautomatiseerd. We hebben het over workflows die sales, juridische zaken, klantenservice en wereldwijde expansie raken.
### De automatiseringkloof die iedereen over het hoofd ziet
Volgens het Borderless Business-rapport van DeepL verwerkt 35% van de internationale bedrijven vertalingen nog volledig handmatig. Nog eens 33% vertrouwt op traditionele automatisering met systematische menselijke controle. Slechts 17% heeft next-generation AI-tools geïmplementeerd – grote taalmodellen of agentic AI – voor meertalige operaties.
Dat betekent dat 83% van de bedrijven nog niet is overgestapt op moderne taal-AI-mogelijkheden. Terwijl ze wél in AI investeren in andere delen van de organisatie. Het rapport, gebaseerd op enquêtes onder bedrijfsleiders in de VS, het VK, Frankrijk, Duitsland en Japan, toont ook iets anders: het volume aan bedrijfscontent is sinds 2023 met 50% gegroeid. Toch vertrouwt 68% van de bedrijven nog steeds op workflows die voor een ander tijdperk zijn gebouwd.
Jarek Kutylowski, CEO en oprichter van DeepL, zegt het treffend: "AI is overal, maar efficiëntie niet. De meeste bedrijven hebben AI in een of andere vorm geïmplementeerd, maar weinigen bereiken echte productiviteit op grote schaal. Dat komt omdat kernworkflows nog steeds zijn ontworpen rond mensen, niet rond systemen."
### Waarom taal-AI nu infrastructuur wordt
Wat dit meer maakt dan alleen een vertaalverhaal, is waar taal-AI nu wordt ingezet. Volgens DeepL's onderzoek is wereldwijde expansie de belangrijkste drijfveer voor taal-AI-investeringen met 33%. Daarna komen sales en marketing met 26%, klantenservice met 23%, en juridische en financiële afdelingen met 22%. Dit zijn missiekritische bedrijfsfuncties, geen randzaken.
Uit breder onderzoek van DeepL uit december 2025, onder 5.000 senior bedrijfsleiders in dezelfde vijf markten, blijkt dat 54% van de wereldwijde executives zegt dat real-time stemvertaling essentieel zal zijn in 2026. Dat is een stijging ten opzichte van 32% nu. Het VK en Frankrijk lopen voorop met respectievelijk 48% en 33%, terwijl Japan op 11% zit. Een kloof die wijst op aanzienlijke verschillen in bedrijfsbereidheid wereldwijd.
Het bedrijf bedient inmiddels meer dan 200.000 zakelijke klanten in 228 markten. Scott Ivell, vicepresident productmarketing bij DeepL, vertelde tijdens de AI & Big Data Expo in Londen in februari 2026 dat het bedrijf wereldwijd 2.000 klanten heeft die AI-agents inzetten. Die worden gebruikt voor rapportanalyse, sales targeting en juridische documentbeoordeling.
### De soevereine AI-dimensie
Wat DeepL's positionering onderscheidt van algemene AI-concurrenten, is waar het staat op het vertrouwensspectrum voor bedrijven. Nu bedrijven in gereguleerde sectoren – financiële dienstverlening, gezondheidszorg, juridisch, overheid – AI-adoptie versnellen, wordt datasoevereiniteit steeds vaker de beslissende factor bij platformselectie.
DeepL is ISO 27001, SOC 2 Type 2 en GDPR gecertificeerd. Het biedt Bring Your Own Key-encryptie voor zakelijke klanten, wat organisaties de mogelijkheid geeft om data-toegang binnen seconden in te trekken. Een controle-niveau dat de meeste aanbieders van grote taalmodellen niet bieden. Volgens DeepL's eigen beveiligingsdocumentatie betekent dit dat data effectief buiten ieders bereik kan worden geplaatst, inclusief dat van DeepL zelf, naar goeddunken van de klant.
Sebastian Enderlein, CTO bij DeepL, ziet 2026 als een jaar van uitvoering in plaats van experimenteren: "Ik geloof dat 2026 het jaar wordt waarin AI stopt met experimenteren en begint met uitvoeren, op een schaal die we nog niet hebben gezien. Na een cyclus van pilots en proof of concepts zijn bedrijven nu klaar om op te schalen."
### De praktische implicaties voor Nederlandse bedrijven
Wat betekent dit allemaal voor professionals in Nederland? Laten we even kijken naar de belangrijkste punten:
- **De achterstand is reëel**: Als 83% van de bedrijven wereldwijd achterloopt, is de kans groot dat Nederlandse bedrijven in hetzelfde schuitje zitten.
- **Content groeit exponentieel**: Met 50% groei sinds 2023 kun je je vertaalprocessen niet meer handmatig bijhouden.
- **Beveiliging is cruciaal**: Vooral in Europa, met onze strenge GDPR-regels, is de soevereine AI-benadering van DeepL relevant.
- **Het gaat om meer dan vertalen**: Taal-AI wordt infrastructuur voor sales, klantenservice en juridische afdelingen.
De vraag is niet langer óf je taal-AI moet adopteren, maar hoe en wanneer. En vooral: hoe je dat doet op een manier die veilig, schaalbaar en echt efficiënt is. Want zoals Kutylowski al zei: AI is overal, maar efficiëntie niet. En dat is precies waar het nu om draait.